baihe .

суббота, 21 декабря 2019
04:42 天官赐福 #010
Небесные чертоги Лин Вэнь снаружи производят своеобразное впечатление, вроде и все озаренное светом, но этот свет белый, кажется слепящим и неестественным. Что, наверное и логично, это же небеса, свет на них не должен походить на земной. Цвет листьев и воды, просматривающийся “сквозь” свет и летящие птицы смягчают это впечатление, все еще есть ощущение строгости и отстраненности, но нет безжизненности.
Очень понравилось первое появление самой Лин Вэнь, она как бы стоит вне фрейма, словно шагнула вперед и вышла из его границ, зал дворца уходит за ее спиной вглубь вместе с рядами чиновников за работой, а сама Лин Вэнь не одна из них, она – хозяйка этого пространства. Ждала ее появления и не разочарована: Лин Вэнь безукоризненна в своем облике. Лин Вэнь очень уважительна в разговоре с Се Лянем и вместе с тем в ее словах и определенной свободе в мимике и жестах ощущается давнее знакомство, и опять упоминание “человека, повелевающего серебряными бабочками” вызывает внезапную реакцию чистейшего шока и беспокойства, все ли в порядке с Его высочеством.
2 фрейма с шоком Лин Вэнь и непониманием причины Се Ляня
А дальше нам рассказывают о 4 картинах и 4 бедствиях, точнее в этой главе только о картинах, с бедствиями придется подождать еще неделю.
пара слов по поводу перевода названий
Скажу честно, из 4 моему сердцу больше всего дороги 2: Наследного принца (внезапно, ага) и Принцессы.
Не ожидала такого скорого появления Юйши Хуан, пусть даже и так мельком, вторая моя любимая девушка этого канона (которую я люблю ничуть не меньше чем Лин Вэнь, может даже чуточку больше). Се Лянь в церемониальном облачении того самого фестиваля!
Се Лянь прекрасен в любом облике и в любых одеждах, но тут он ведь совсем юный, героический принц, все еще смертный, все еще в паре шагов от вознесения. Такой короткий это был момент на фоне остальных веков его жизни, слишком короткий.
А в следующей главе бедствия и меня вновь интересуют в основном 2 из 4, причем в случае одного мне интересно как именно его покажут в таком контексте, а второго я просто пока еще не видела даже упоминанием и меня снедает любопытство!

@темы: manhua, bl, Благословение небожителей, TGCF

URL
http://www.auto.ru/wwwboards/vaz-ne...68/748535.shtml
долбаный клиент! (даже и последней версии) Не пишет он, с...
Кто знает нормальные маршруты в горы, чтоб людей (местых ...
Слепые наткнулись на слона. Один взялся за хобот и решил,...
Многие хотят быть человеком героической профессии - испыт...
Дожди двигались на северо-запад по тяжелым, пропитанным с...

21.12.2019 в 17:52

21.12.2019 в 17:52
Очень интересные у вас анализы маньхуа! А какой перевод был бы более точным? Что там за понятие на китайском, если дословно?
URL

21.12.2019 в 20:54

21.12.2019 в 20:54
Принц упырей, спасибо, рада, что интересно!
у 景 довольно много значений, но практически все они (кроме нейтральных) имеют хорошую, позитивную окраску, а у 害 с точностью до наоборот окраска почти всегда негативная. Я бы, наверное, буквально перевела оба через глаголы "четверо вызывающих великое восхищение/уважение/обожание" и "четверо внушающих огромный страх/ужас/ несущих огромные бедствия", или "четыре великих деяния" и "четыре великих бедствия" но это уже не очень потому что акцент кажется больше смещается на события, а не на самих участников.
И со мной можно на "ты", если не против)
URL

22.12.2019 в 13:05

22.12.2019 в 13:05
спасибо, очень интересно! мне нравится буквальный вариант, так и правда проявляется весь смысл, но про переводческие стулья все правда, конечно :)

>И со мной можно на "ты", если не против)

:friend:
URL

22.12.2019 в 17:38

22.12.2019 в 17:38
Принц упырей, не за что) Ага и ничего с этими стульями не поделаешь, разве что сноски ко всему писать с буквальными пояснениями, но это и для переводчика лишняя работа, текст перегружает, да и читателям не всем оно надо и интересно.
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail